The ingredients used in our dishes are always fresh. However, if the fresh product is not available on the market, we may replace it with preserved or frozen products, always of the highest quality.
Salgari Restaurant

Ristorante Salgari
Menù invernale
Antipasti
Tagliere di salumi e formaggi locali della lessinia
Cold cuts and cheeses from the hills of Lessinia
Plateau de charcuterie et de fromages de la Lessinia
Schneidebrett aus Wurstwaren und Käse aus Lessinia
22 €
Flan di zucca e taleggio con crema di formaggio al pepe rosa
Pumpkin and Taleggio cheese flan with pink pepper cream cheese
Flan de citrouille et Taleggio avec crème de fromage au poivre rose
Kürbis und Taleggio-Flan mit rosa Pfeffer-Frischkäse
15 €
Parmigiana di melanzane con stracciatella di burrata
Eggplant parmigiana with burrata stracciatella
Aubergine au parmesan avec burrata stracciatella
Aubergines-Parmigiana mit Burrata-Stracciatella
15 €
Polpo alla luciana con crostino aromatizzato alle erbe
Octopus with tomato, garlic, olives and capers with herbs flavored crouton
Poulpe à la tomate, à l'ail, aux olives et aux câpres avec crouton aux herbes
Oktopus mit Tomaten, Knoblauch, Oliven und Kapern mit Kräuter-Crouton
15 €
Duetto di tataki di tonno e salmone con semi di sesamo bianco e di papavero su crema di piselli
Tuna and salmon tataki with white sesame and poppy seeds on pea cream
Tataki de thon et saumon avec graines de sésame blanc et de pavot sur crème de petits pois
Thunfisch-Lachs-Tataki mit weißem Sesam und Mohn auf Erbsencreme
22 €
Primi
Tortelli di branzino e gamberi rossi con crema di bufala
Sea bass and red prawns Tortelli with buffalo cream cheese
Tortelli de bar et crevettes rouges à la crème de lait de bufflonne
Wolfsbarsch und rote Garnelen Tortelli mit Büffel creme
20 €
Mezze maniche con tastasale e scaglie di monte veronese
Mezze maniche Pasta with Tastasale and Monte Veronese cheese
Pâtes Mezze Maniche avec Tastasal et fromage Monte Veronese
Pasta-Halbe Ärmel mit Tastasal und Monte-Veronese-Käse
19 €
Risotto all’Amarone (minimo 2 persone – minimo 2)
Typical Amarone Risotto
Typical Amarone Risotto
Typische Risotto-Amarone
18 €
Maccheroncini al ragu’ di anatra con riduzione al vino rosso della valpolicella
Maccheroncini pasta with duck ragù sauce and Valpolicella red wine reduction
Pâtes Maccheroncini à la sauce ragoût de canard avec réduction de vin rouge du Valpolicella
Maccheroncini-Nudeln mit Entenragoutsauce und Valpolicella-Rotweinreduktion
19 €
Gnocchi all’astice e pomodorini con scorza di limone
Gnocchi with lobster, tomato and lemon zest
Gnocchi au homard et tomate avec zeste de citron
Gnocchi mit Hummer, Tomaten und Zitronenschale
25 €
Zuppa
Zuppa del giorno con verdure dell'orto
Garden vegetables soup
Soupe aux Légumes frais du jardin
Tagessuppe mit Gemüse aus dem Garten
14 €
Zuppa di pesce (Rana pescatrice, Capesante, Mazzancolle, Baccalà, Branzino e Polpo)
Fish soup (Monkfish, Scallops, Prawns, Cod, Sea Bass and Octopus)
Soupe de poisson (Lotte, Saint-Jacques, Crevettes, Cabillaud, Bar et Poulpe)
Fischsuppe (Seeteufel, Jakobsmuscheln, Garnelen, Kabeljau, Wolfsbarsch und Oktopus)
22 €
Secondi
Trancio di ombrina con friarielli saltati in padella
Sea bass fillet with sautéed broccoli rabe
Filet de bar avec brocoli- rave sauté
Umberfilet mit sautierten Friarielli (Brokkoli-Gemüse)
28 €
Filetto di manzo alla griglia con salsa all'amarone e verdure croccanti
Grilled beef fillet with Amarone sauce and crunchy vegetables
Filet de bœuf grillé, sauce Amarone et légumes croquants
Gegrilltes Rinderfilet mit Amaronesauce und knackiges Gemüse
35 €
Filetto di maialino iberico cotto a bassa temperatura con crema allo zafferano e cipolla caramellata
Iberian pork tenderloin with saffron cream and caramelized onion
Filet de porc ibérique avec crème de safran et oignon caramélisé
Iberisches Schweinefilet (bei niedriger Temperatur gegart) mit Safrancreme und karamellisierten Zwiebeln
25 €
Carre’ di agnello al sale affumicato e verdure scottate con burro in padella
Smoked salt lamb rack with butter-seared vegetables
Carré d'agneau au sel fumé et légumes poêlés au beurre
Geräuchertes Lammkarree mit sautieren Gemüse in Butter
30 €
Guancia di vitello brasata al vino valpolicella con polenta grigliata
Veal cheek braised in Valpolicella wine with grilled polenta
Joue de veau braisée au vin de Valpolicella avec polenta grillée
Kalbsbäckche geschmort in Valpolicella Wein- mit gegrillter Polenta
25 €
Contorni
Insalata mista di stagione
Mixed seasonal salad
Salade mixte de saison
Gemischter Salat der Saison
7 €
Patate rustiche
Flavored potatoes
Pommes de terre aromatisées
Aromatisierte Kartoffeln
7 €
Verdure miste alla griglia
Grilled Vegetables
Légumes grillés
Gegrillte gemischte Gemüse
7 €
Verdure miste al vapore
Steamed vegetables
Légumes à la vapeur
Gedünstetes gemischte Gemüse
7 €
Patate fritte
French Fries
Frites
Pommes frites
7 €
Dessert
Semifreddo all'amaretto con riduzione al recioto
Amaretto semifreddo with Recioto reduction
Semifreddo Amaretto avec réduction de vin Recioto
Amaretto-Semifreddo mit Recioto-Reduktion
7 €
Cremoso alla gianduia
Soft gianduia mousse
Mousse au Gianduja
Weiche Nuß-Mousse
7 €
Tiramisù
7 €
Crema Catalana
Crema Catalana
Crème catalane
Katalanische Creme
7 €
Millefoglie scomposta con crema pasticcera e amarena
Decomposed Millefoglie with pastry cream and cherry
Millefeuilles décomposé à la crème pâtissière et aux cerises
Zersetzte Millefoglie mit Konditorcreme und Kirsche
7 €
Coperto
“Coperto”: una tradizione italiana. In passato distingueva i ristoranti dove veniva servito il cibo dalle osterie che offrivano solo vino. Oggi celebriamo la nostra vera identità con la tradizione del “Coperto”. In più vi offriamo il pane fresco e manteniamo i nostri prezzi convenienti a soli 2,00 euro a persona.
“Coperto”: una tradizione italiana. Dans le passé, il distinguait les restaurant où la nourriture était servie, par rapport aux tavernes offrant uniquement du vin. Aujourd'hui, nous célébrons notre véritable identité avec la tradizione del "Coperto". De plus, nous Vous proposons du pain frais et nous maintenons nos prix avantageux pour seulement 2,00 euros par personne.
“Coperto”: una tradizione italiana. In der Vergangenheit unterscheidet es die Restaurants von der Kneipe. Heute feiern wir unsere wahre Identität mit der Tradition des "Coperto", wir bieten Ihnen frisches Brot e wir halten unsere Preise günstig für nur 2,00€ pro Person.
Mezze Porzioni
Le mezze porzioni sono disponibili su richiesta al costo della metà del prezzo del piatto + il 30%
Su richiesta sono disponibili mezze porzioni al costo della metà del prezzo del piatto + 30%
Le mezze porzioni sono disponibili su richiesta a un costo della metà del prezzo del piatto + 30%
Halbe Portionen sind auf Anfrage zu einem Preis von der Hälfte des Preises des Gerichts + 30% erhältlich


Salgari Restaurant Summer
Summer Menu
Antipasti
Battuta di manzo al naturale con condimento a parte
Beef tartare with dressing on the side Tartare de bœuf avec condiments à côté Rindertatar mit Dressing als Beilage
15 €
Polpo con patate, olive taggiasche, pomodorini e citronette
Octopus with Potatoes, Olives, Tomatoes and lemon sauce Plat de poulpe aux pommes de terre avec des olives, petites tomates and citronette Krake mit Kartoffeln, “Taggiasche” Oliven, Tomaten und Zitronensauce
16 €
Carne salada con rucola, scaglie di monte veronese e mela verde
Salted meat with rocket, Monte Veronese cheese flakes and green apple Viande salée avec roquette, flocons de fromage Monte Veronese et pomme verte Salzfleisch mit Rauke, Monte-Veronese- Käse Flocken und grüner Apfel
15 €
Salmone marinato agli agrumi con acciughe del cantabrico e burro aromatizzato alle erbette
Citrus marinated salmon with cantabrian anchovies and herb-flavoured butter Saumon mariné aux agrumes avec anchois de Cantabrie et beurre aux herbes In Zitrusfrüchten marinierter Lachs mit kantabrischen Sardellen und Kräuterbutter
20 €
Parmigiana di melanzane con stracciatella di bufala e gel al basilico
Eggplant parmigiana with buffalo stracciatella and basil jelly* Aubergines parmigiana, stracciatella de bufflonne et gelée de basilic* Auberginen-Parmigiana mit Büffel-Stracciatella und Basilikum-Gelee
15 €
Primi
Spaghetti alle vongole veraci
Spaghetti with clams Spaghetti aux palourdes Spaghetti mit Venusmuscheln
18 €
Risotto all’amarone (Minimo 2 persone – Minimum 2)
Typical Amarone Risotto Typique Amarone risotto Typisches Amarone Risotto
18 €
Mezze maniche alla carbonara
Mezze maniche Carbonara Pasta carbonara Carbonara-Nudeln
15 €
Maccheroncini con datterini, basilico e burrata
Maccheroncini Pasta with Datterini tomatoes, basil and Burrata cheese Pâtes macaroni aux petites tomates, basilic et fromage Burrata Makkaroni mit Kirschtomaten, Basilikum und Burrata Käse
15 €
Bigoli cacio e pepe con chips di prosciutto crudo di parma
Bigoli with Cacio cheese and pepper with Parma ham chips Bigoli au fromage Cacio et au poivre avec des chips de jambon de Parme Bigoli mit Cacio-Käse und Pfeffer mit Parmaschinken-Chips
15 €
Insalate
Insalatona con carote, cetrioli, pollo grigliato, crostini di pane, pomodorini, scaglie di parmigiano reggiano e crema all’aglio
Salad with carrots, cucumbers, grilled chicken, bread croutons, cherry tomatoes, parmigiano reggiano flakes and garlic cream Salade avec carottes, concombres, poulet grillé, croûtons de pain, tomates cerises, flocons de parmigiano reggiano et crème à l'ail Salat mit Karotten, Gurken, gegrilltem Hähnchen, Brotcroutons, Kirschtomaten, Parmigiano Reggiano-Flocken und Knoblauchcreme
16 €
Insalata verde e radicchio con pomodorini, carote, cetrioli, olive taggiasche, mozzarella, tonno, uova sode, cipolla e capperi
Green and radicchio salad with cherry tomatoes, carrots, cucumbers, caillettes, mozzarella, tuna, hard-boiled eggs, onion and capers Salade verte et radicchio avec tomates cerises, carottes, concombres, caillettes, mozzarella, thon, œufs durs, oignon et câpres Grüner und Radicchio-Salat mit Kirschtomaten, Karotten, Gurken, Caillettes, Mozzarella, Thunfisch, hartgekochten Eiern, Zwiebeln und Kapern
16 €
Secondi
Branzino ai ferri con misticanza
Grilled sea bass with mixed salad Bar grillé avec salade Gegrillter Wolfsbarsch mit Salat
22 €
Cotoletta di vitello in osso con patate aromatizzate e salsa tartara
T-bone veal cutlet with flavoured potatoes and tartar sauce Escalope de veau servie avec pommes de terre aromatisées et sauce tartare Kalbsschnitzel mit Gewürzkartoffeln und Remoulade
25 €
Fritto misto di pesce e verdure con salsa agrodolce
Mix of fish and vegetables fried with sweet and sour sauce Poisson et légumes frits avec sauce aigre-douce*ì Mischung aus Fisch und Gemüse gebraten mit süß-saurer Sauce
25 €
Tataki di tonno al sesamo bianco accompagnato da cipolla caramellata
White sesame tuna tataki accompanied by caramelised onion tataki de thon au sésame blanc accompagné d'oignons caramélisés weißer sesam-thunfisch-tataki mit karamellisierten zwiebeln
25 €
Tagliata di manzo con rucola, scaglie di grana e pomodorini
Sliced beef with rocket, parmesan cheese flakes and cherry tomatoes Bœuf tranché avec roquette, flocons de parmesan et tomates cerises Rindfleischgeschnetzeltes mit Rucola, Parmesanflocken und Kirschtomaten
25 €
Contorni
Insalata mista di stagione
Mixed seasonal salad Salade mixte de saison Gemischter Salat der Saison
7 €
Patate rustiche
Flavored potatoes Pommes de terre aromatisées Aromatisierte Kartoffeln
7 €
Verdure miste alla griglia
Grilled Vegetables Légumes grillés Gegrillte gemischte Gemüse
7 €
Verdure miste al vapore
Steamed vegetables Légumes à la vapeur Gedünstetes gemischte Gemüse
7 €
Patate Fritte
French Fries Frites Pommes frites
7 €
Dessert
Macedonia di frutta fresca
Fresh fruit salad Salade de fruits frais Frischer Obstsalat*
6 €
Tiramisù
7 €
Panna cotta con riduzione al recioto
Panna cotta with recioto wine reduction panna cotta avec réduction de vin recioto panna cotta mit recioto-weinreduktion
7 €
Coppa di gelati assortiti
Assorted ice cream Cup Coupe de glaces assorties Verschiedene Eisbecher
7 €
Mini cheesecake al pistacchio
Mini pistachio cheesecake Mini cheesecake à la pistache Mini-Pistazien-Käsekuchen
7 €
Coperto
“Coperto”: an Italian tradition. In the past it distinguished the restaurants where food was served from the taverns offering only wine. Today we celebrate our true identity with the tradition of “Coperto”. In addition, we offer you fresh bread and we keep our prices convenient for only 2,00 euro per person. “Coperto”: une tradition italienne. Dans le passé, il distinguait les restaurants où la nourriture était servie, par rapport aux tavernes offrant uniquement du vin. Aujourd'hui, nous célébrons notre véritable identité avec la tradition du "Coperto". De plus, nous Vous proposons du pain frais et nous maintenons nos prix avantageux pour seulement 2,00 euros par personne. “Coperto”: eine italienische Tradition. In der Vergangenheit unterscheidet es die Restaurants von der Kneipe. Heute feiern wir unsere wahre Identität mit der Tradition des “Coperto”, wir bieten Ihnen frisches Brot und wir halten unsere Preise günstig für nur 2,00€ pro Person.
Mezze Porzioni
Le mezze porzioni sono disponibili su richiesta al costo della metà del prezzo del piatto + il 30% Half portions are available upon request at a cost of half of the price of the dish + 30% Des demi-portions sont disponibles sur demande à un coût del la moitié du prix du plat + 30% Halbe Portionen sind auf Anfrage zu einem Preis von der Hälfte des Preises des Gerichts + 30% erhältlich